EXPLORING THE OBSTACLES THAT FACE LLIBYAN EFL STUDENTS IN TRANSLATING LIBYAN PROVERBS FROM ARABIC TO ENGLISH

dc.contributor.authorAHMED, FATMA
dc.date.accessioned2019-07-25T09:42:53Z
dc.date.available2019-07-25T09:42:53Z
dc.date.issued2019-07-21
dc.description.abstractThis study aims to explore the challenges that Libyan students, majored in translation at the department of English, encounter when translating Libyan proverbs from English into Arabic. It also focuses on the strategies applied by the students to facilitate the translation in that respect. To achieve the goals of this study, the researchers used two instruments for data collection. These are a questionnaire and interviews. The sample of this study consisted of 20 students and 3 teachers. The results showed that some students, majored in translation face problems in transferring the meaning of Libyan proverbs into the target language (English) because it is unlikely to find the exact equivalent in English due to cultural aspects. As regards the strategies the students use in order to translate the Libyan proverbs, it was found that literal translation was their method. They try to get equivalent in standard Arabic then translate it into English language.ar
dc.identifier.urihttps://repository.sebhau.edu.ly/handle/1/1758
dc.language.isootherar
dc.publisherجامعة سبهاar
dc.subjectTRANSLATING LIBYAN PROVERBSar
dc.titleEXPLORING THE OBSTACLES THAT FACE LLIBYAN EFL STUDENTS IN TRANSLATING LIBYAN PROVERBS FROM ARABIC TO ENGLISHar
dc.typeThesisar
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
final-project-2.pdf
Size:
588.42 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: